He Roimata Ua, He Roimata Tangata. Te Pukapuka Manuhiri a Lindauer

Haere he whārangi, haere he whārangi, ko te whakamīharo, ko te whakamihi, ko te aroha, ko te tangi ngā karearoto i pupū ake i te hunga i tae ake ki te mātakitaki i te whakakitenga a Lindauer i te tīmatanga o tērā rau tau.

 

Fig. 1 Unknown, Maggie Papakura, photograph, C18154, Auckland War Memorial Museum

Kāore e kore ka tākirkirihia anō te tau o te manawa o ngā uri o te hunga i āta tuhi i ō rātou ingoa me ō rātou whakaaro ki te pukapuka manuhiri nei. Koia hoki te āhua i pā ki ngā kaituhi me ngā kaiwhakapākehā o ngā kōrero. Kia puta ngā kōrero nei ki te ao, he mihi, he aroha, he tangi kei te haere, me te haere tahi anō o te harikoa, te manamanahau, te hiamo.

Ko te hunga i tae ake i te tīmatanga o te whakakitenga i haere ake i te tī i te tā, i wiwī i wawā, i te motu nui tonu. Haere he tau, haere he tau, e haere tonu ana te iwi Māori ki te mihi, ki te tangi ki ō rātou mātua whaea, ka mutu i haere ā-tangata kotahi, ā-whānau hoki, ā-kura hoki.  Ko te kōrero mō ētahi, kotahi te hokinga, ka rua te hokinga.  Ko ētahi o ngā tāngata i tae ake he tāngata rongonui, he ingoa e poipoia tonuhia ana e te ngutu tāngata.

Ko Makareti Papakura (Fig. 1) i tae atu i te tau 1902 [link to page in V Bk] , e 29 ōna tau. Ko Māui Pōmare (Fig. 2) i tae atu i te tau 1901, e 26 ōna tau. I tae atu a Tā Apirana Ngata (Fig. 3) i te tau 1901, e 27 ana tau. I tae atu a Te Peehi (Fig. 4) i te tau 1903[link to page in V Bk]  , e 47 ōna tau, ka mutu i haere ake i Ruatāhuna (Fig. 5).  Ka haere ngā tau ā, ka taetae atu ko te ao. He Wīwī, he Ingarihi, he Tiamana, he aha, he aha, tae atu hoki ki ētahi o ō tātou uri o Te Moana-nui-a-Kiwa. Me kōrero te pukapuka nei, kua noho hei taonga mā tātou o ēnei rā, hei hoa hoki mō ngā āhua o te hunga i whakaahuatia e te tohunga nei, e Lindauer.

Heoi anō, kia tīpokapokangia he kōrero i ngā whārangi o te pukapuka hei whakatauira ake i ngā kupu whakamihi kua takoto mai ki ōna whārangi. Kua kite tātou i te tohunga o kui mā, o koro mā ki te tiki atu i te kupu māmā hei whakaputa i te whakaaro Māori.  Nā Mere Makarena Kereama rātou ko Hemi Montrose Kereama, ko Heni Aporo Paora ngā kōrero e whai ake nei, i tae atu rātou ki te whakakitenga i te marama o Hepetema, 1901.

Fig. 3 Apirana Turupa Ngata, ca 1905, 1 b&w copy negative, ref no. 35mm-00094-D-F, Timeframes

'Ka nui tō mātou aroha, tangi hoki i tō mātou kitenga i ō mātou tūpuna tuatahi kua ngaro atu i tēnei ao. Rite tonu ēnei āhua ki te tāima e ora ana rātou.  Ka nui tō mātou koa ki te kitenga i ēnei āhua o ō mātou tūpuna Kīngi Tāwhiao, Hori Ngākapa, heoi he pao. Aroha e ngā tūpuna i te pō, tēnā koutou e mihia nei e taku wairua ēii.'

Anei ngā kōrero a Hone Tuhata o Taranaki i tuhia e ia ki te pukapuka i te 30 o Hūrae 1901, me te rongo tonu o te ngākau i te whakamīharo o te tangata nei ki tāna i kite ai.

'Nō Te Atiawa me Ngāti Toa ahau.  Ko ētahi o ngā kaumātua nei i kite ā-kanohi au.  Ko te nuinga ko te ingoa kau e rongo ana. Maringanui nā runga i te whakaaro nui a tō tātou hoa Pākehā, i kite ā-wairua ai ētahi o tātou i ngā tōtara nunui o Aotearoa o ērā rangi, tae mai ki ēnei.  Ka nui taku whakapai ki ngā whakaahua nei, ki te mahi hoki a tō tātou hoa Pākehā.  E hoa, kia ora tonu koe'.

Ka haere ko ngā kōrero a Tiemi Make, arā a James Mackay o Paeroa, i tuhia i te 23 o ngā rā o Noema, 1901.

'Ka nui tōku whakamoemiti me tōku whakaaro aroha ki tēnei whakakitenga o ngā āhua o ngā tūpuna me ngā kaumātua Māori kua ngaro ki te pō.  Mehemea ko te āhua kua hoki mai rātou ki te ao nei ki te titiro ki a tātou ki ngā mōrehu e ora nei.  Hei konā rā e koro mā e kui mā.  Tēnei mātou te haere atu ki te whai i taua huarahi i ēnei rā e haere ake nei.  Hei konā rā e koro mā, hei konā rā e kui mā.  Tēnei mātou te whanatu ki a koutou, e kore koutou e hoki mai ki a mātou.  Heoi ko te ata o te tāpara kau atu e.  Ko te āhua kau tēnei kua ngaro ngā tinana.  Auē, auē te mamae i a au ē.'

Fig. 4 Photographer unidentified, Elsdon Best, ca 1895, b&w copy photographic print, ref. no. PAColl-8066-09-28, Timeframes

 

Ka whakatakotoria e te tangata nei ana whakaaro ki te reo Māori, kātahi ka tahuri ki te whakapākehā i ana kupu. E hoa mā, koinei tētahi tauira o te tangata matatau ki te reo Māori, matatau anō ki te reo Pākehā. Kei whea mai tana whakapākehātanga.  Kimihia ka pānui. Ka whakahīhī ana uri ki a ia.

I te 24 o Mei 1902 ka tae atu a Tūpōtahi Tūkōrehu o Kihikihi rāua ko Teāroa o Hangatiki, me taku kite iho, ata koia!  Kua mātau kē rātou ki te tō roa a te tohutō i te oropuare.  E rua rawa ngā whakapōtaetanga a Teāroa i tōna ingoa ki te tohutō.  Kei konei anō hoki te kōrero e kī ana nā Kīngi Pōtatau a Teāroa i tapa i tōna whānautanga mai.  He kōrero tēnei e hopu ana i tētahi kimonga karu i roto i te takanga o te wā, ka mutu nō ngā uri o Teāroa rāua ko Tūpōtahi te māringanui i āta tuhia tēnei whakaaro i te tau 1902 ki te pukapuka manuhiri nei.

Nā, kia paku kōrero au mō tētahi āhua o mua kua kore pea e kitea, e rangona i ēnei rā.  Tērā tētahi wahine i tae ake ki te whakakitenga i te tau 1916.  He aha rā, ka tuhi te wahine nei i tana ruri.  Anei ana kupu ake.


Māhau rānei ahau, māhau rānei koe

Roto i ō komo, te kupu mai ki au

Kau e rā e huri, tahuri mai ki au

Māku rānei ahau, māhau rānei koe

 

He aha rā te tikanga o ana kupu, ko wai hoki ka mōhio mā wai ana kupu, heoi kāore e kore he kupu nā te wahine nei ki tētahi e mōhio ana ia. I taua whārangi anō rā ka haere ko te pao a tētahi atu, e pēnei ana nā.

Tara nui, tara roa

tara kōritorito

i te aitanga rau.

Ka noho ngā kupu nei hei kata mā tētahi atu i tae ake ki te whakakitenga i muri iho, ka mutu te āhua nei i mōhio ia ki te kaituhi o te pao. Anei tāna i tuhi ai.

'Mehemea koe i konei, mamae tō puta i a au. Heoi, ka nui te pai o tō pao ki a au. Auahi ana. Mamae ana te uma. Heoi anō, nā tō hoa.'

Kua noho ā rātou tuhinga hei pānui mā tātou o ēnei rā, me te menemene anō o ngā pāpāringa i te pānuitanga. Kāore i whakapākehātia ngā kōrero nei i te mea i whakaaro iho te kaiwhakamāori kia waiho noa ki ā rātou kupu, ā, ma te hinengaro Māori, mā te hinengaro kakama tonu e kimi mai te aronga, te taunga o ngā kupu. Heoi anō, e whakaatu ana ngā kōrero nei i te tikanga Māori o mua, arā, kāore i hunaia te whakaaro, ka mahuki ake, ka toko ake, ka whakapuakina, koia tērā. He mahi tēnei nā ō tātou tūpuna o mua, i puta ai te waiata aroha, te kaioraora, te pātere, te aha.  Kāore he tirotiro mō te whakahuahua i ngā wāhi tapu o te tāne, o te wahine. Ka mutu i tērā wā ko te whiu atu, whiu mai te karawhiu.  I ēnei rā kia tūpato tonu te tangata, ko te ture kē hoki te hoa o te tangata mōna te whiunga kōrero ināianei. Heoi, he āhuatanga kua tohua e te wā. Kāti i konei ngā kōrero mō ngā pao nei.

Kia pūruatia te kōrero mō te noho taonga o te pukapuka manuhiri nei ki te iwi Māori nui tonu, otirā ki te ao whānui. E kore e mutu te mihi o te ngākau ki a rātou kua whetūrangitia me ngā kōrero i tuhia e rātou hei pānui, hei rangahau, mā tātou, otirā mā ngā tamariki mokopuna kāore anō i whānau mai ki te ao.  E koro mā, e kui mā kua whakangaro ki te pūtahi o Rehua, e tangi kau ana te ngākau i te mea e kore koutou e hoki mai ki a mātou ki te ārahi i te iwi, e taea ai te kī ake ko mātou ēnei e haere nei i muri o te tira parāoa.

 

 

Te Haumihiata Mason, Te Kaitiaki Reo o Te Taura Whiri i te Reo Māori

 

 

 

Tāia tēnei whārangi | Print this page
Etahi atu whakaahua
  • Whakaahua Mūori | Mūori Portraits

    View the portraits of Māori painted by Gottfried Lindauer in the late 1800s and early 1900s. Search for specific portraits by iwi or keyword and view the painting in detail through the zoom viewer.

  • Tangata pūkenga | The Artist

    Learn about Gottfried Lindauer, one of the best-known painters of Māori portraits. Read about his painting techniques, why the works were painted, and the role of his patron Henry Partridge.

  • Documentary series | Behind the Brush

    The Māori Television series Behind the Brush brings alive the stories of descendants and to uncover the lives of the artist, the patron and tupuna Māori.

  • Pukapuka manuhiri | Visitors Book

    Turn the pages, view the hundreds of comments and signatures, read the transcription and translation, and search by name and place. A digitisation of an historical legacy.